lieder & saitenspiel - tronjes blog

Sonntag, 28. Dezember 2014

Eugénio de Andrade - quase nada - beinahe nichts


o  amor 
é uma ave a tremer
nas mãos de uma criança
serve – se de palavras
por ignorar
que as manhas mais limpas
não têm voz

*

beinahe nichts

die liebe
ist ein zitternder vogel
in den händen eines kindes
sie bedient sich von worten
weil sie nicht weiß
daß die saubersten listen
geräuschlos sind

*

bijna niets

de liefde
is een rillende vogel
in de handen van een kind
ze bedient zich van woorden
omdat ze niet weet
dat de zuiverste listen
geluidloos zijn 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen